La chanson« Todo cambia » est devenue un classique  en Amérique latine hispanophone. Composée et enregistrée en 1982 par Julio Numhauser,  auteur-compositeur-interprète chilien,  la version de 1984  de la chanteuse argentine Mercedes Sosa a beaucoup contribué au succès international de la chanson  et depuis, de nombreux chanteurs et surtout  chanteuses ont inscrit « Todo cambia » à leur répertoire.

La chanson apparaît comme une ode  sur le temps qui passe et qui fait que tout change, sauf l’amour qui nous unit  à nos origines et à notre terre natale. Mais, replacée dans le contexte de sa composition et de la vie personnelle de son auteur, « Todo cambia » acquiert une signification un peu différente.

Julio Numhauser, né en 1939 à Santiago du Chili, a commencé sa carrière d’auteur-compositeur au milieu des années 1960 dans son pays natal. Il participe activement au mouvement artistique de la Nouvelle chanson chilienne (la Nueva canción chilena) qui récupère l’héritage de la musique folklorique chilienne et lui redonne vie et vigueur par la production de chansons  engagées au contenu social et politique fortement marqué à gauche. Certaines chansons, devenues des hymnes comme El pueblo unido jamás será vencidoconstituent l’univers sonore du mouvement politique et social qui porta le président socialiste Salvador Allende au pouvoir en septembre 1970. Julio Numhauser est membre  fondateur en  1965 du groupe musical Quilapayun, qui s’inscrit pleinement dans cette mouvance de la Nueva canción chilena.

Le coup d’état militaire du 11 septembre 1973, dirigé par le général Pinochet et la dictature qui s’en suivit, contraignit  de nombreux artistes chiliens engagés à l’exil, afin d’échapper à l’emprisonnement et à la mort. Ce fut le cas de Julio Numhauser qui trouva refuge en Suède, cette terre lointaine qu’ évoque la chanson.

Quand il compose « Todo cambia », Julio Numhauser, depuis près de dix ans déjà,  vit loin du  Chili, son  pays à l’autre bout du monde ; le général Pinochet est fermement installé au pouvoir et nul ne peut prédire quand prendra fin la dictature. Les années d’exil succèdent aux années d’exil, le temps s’enfuit et poursuit sa course inexorable.  « Tout change » : soi, les êtres chers qu’on a laissés au pays tant aimé, qui ont changé eux aussi et qu’on ne reverra peut être jamais… « Todo Cambia » est donc, de notre point de vue, une chanson sur la douleur de l’exil, cette douleur intime que ressent tout exilé qui a dû quitter son pays contraint et forcé.

Les dictatures militaires en Amérique du sud ont pris fin dans les années 1980 ; celle de Pinochet au Chili en 1989. Il n’est pas certain que les moins de 40 ans qui écoutent de nos jours la chanson de Julio Numhauser aient à l’esprit le contexte politique particulier de sa composition …


Change, tout change

Ce qui est  superficiel changeCe qui est profond change aussila façon de penser change
Tout change  en ce monde
Le climat change au fil des ans
Le berger change son troupeau
Et ainsi comme tout change
Il n’est pas étrange que je change aussi
Change, tout changeChange, tout change
Le brillant le plus fin changeSon éclat passant de main en mainL’oisillon change de nidl’amant change de sentimentsLe promeneur change de cheminMême si cela lui cause du tortEt ainsi comme tout changeIl n’est pas étonnant que je change aussi
Change, tout changeChange, tout changeChange, tout changeChange, tout change
Le soleil change dans sa courseQuand la nuit subsisteLa plante change et s’habilleDe vert au printemps
Le fauve  change de fourrure
Le vieil homme change de chevelure
Et ainsi comme tout change
Il n’est pas étrange que je change  aussi
Change, tout changeChange, tout changeChange, tout changeChange, tout change
Mais mon amour, lui, ne change pasDu plus loin où je me trouveNi le souvenir ni la douleurDe  mon peuple et des miensEt ce qui a changé hierDevra changer demainTout comme moi je changeEn cette terre lointaine
Change, tout changeChange, tout change
Mais mon amour, lui,  ne change pasDu plus loin où je me trouveNi le souvenir ni la douleurDe  mon peuple et des miensEt ce qui a changé hierDevra changer demainTout comme moi je changeEn cette terre lointaine
Change, tout changeChange, tout change
Paroles et musique de Julio Numhauser, 1982
Traduction proposée par Gilles Legroux

Paroles originales en espagnol

Todo cambia

Cambia lo superficialCambia también lo profundoCambia el modo de pensarCambia todo en este mundoCambia el clima con los añosCambia el pastor su rebañoY así como todo cambiaQue yo cambie no es extraño
Cambia, todo cambiaCambia, todo cambia
Cambia el más fino brillanteDe mano en mano su brilloCambia el nido el pajarilloCambia el sentir un amanteCambia el rumbo el caminanteAunque esto le cause dañoY así como todo cambiaQue yo cambie no extraño
Cambia, todo cambiaCambia, todo cambiaCambia, todo cambiaCambia, todo cambia
Cambia el sol en su carreraCuando la noche subsisteCambia la planta y se visteDe verde en la primavera
Cambia el pelaje la fieraCambia el cabello el ancianoY así como todo cambiaQue yo cambie no es extraño
Cambia, todo cambiaCambia, todo cambiaCambia, todo cambiaCambia, todo cambia
Pero no cambia mi amorPor más lejos que me encuentreNi el recuerdo ni el dolorDe mi pueblo y de mi genteY lo que cambió ayerTendrá que cambiar mañanaAsí como cambio yoEn esta tierra lejana
Cambia, todo cambiaCambia, todo cambia
Cambia, todo cambiaCambia, todo cambia
Pero no cambia mi amor Por más lejos que me encuentreNi el recuerdo, ni el dolor De mi pueblo y de mi genteY lo que cambió ayer Tendrá que cambiar mañanaY así como cambio yo En esta tierra lejana
Cambia, todo cambia Cambia, todo cambia
Autor-compositor de la canción : Julio Numhauser

La version en vidéo est disponible ICI :